Dire, Ne pas dire
Dire, Ne pas dire • Néologismes et anglicismes

En stand by

La locution anglaise to stand by a, parmi de nombreux autres sens, celui d’« être prêt », de « rester là ». On en a tiré le monstre linguistique en stand by, le plus souvent employé comme attribut d’un complément d’objet dépendant du verbe mettre. Les compléments d’objet de la locution verbale mettre en stand by sont tantôt des personnes, tantôt des appareils électriques. Mais dans ces différentes situations, la langue française a des expressions de même sens et depuis longtemps usitées qu’il serait dommage de ne pas continuer à employer.
on dit on ne dit pas
Je vous mets en attente
Je vous prie de bien vouloir patienter
Je vous mets en stand by
J’attends, je patiente Je suis en stand by
Mettre, laisser un appareil en veilleuse Mettre, laisser un appareil en stand by
■ Voir dans le dictionnaire : Attente
Voir aussi
Retrouvez l’intégralité des rubriques Dire, Ne pas dire
sur le site de l’Académie française.
Vous pouvez cliquer sur n’importe quel mot pour naviguer dans le dictionnaire.